Дочурка очень любит читать, точнее, когда ей читают. Может часами слушать. Хотя под настроение, бывает, сама усядется и разглядывает картинки. Поэтому книг у ней много. Попадаются порой и экземпляры с весьма сомнительной художественной ценностью.
Частенько составители перевирают или сокращают сюжеты известных сказок, теряя по пути смысл. Вот, например, вариант концовки «Теремка»:
Насколько я помню, в оригинале медведь после того, как сломал теремок, усовестился и начал строить новый, побольше. Обиженные звери, увидев это, простили его и начали ему помогать. А чему ребенка учит такое изложение? Сломаешь — не беда, терпилы починят.
В этой же книге пересказывают историю, как Маша пыталась сбежать от медведя в коробе с пирожками. В изначальном варианте Маша наказывает медведю, чтобы он не останавливался и пирожков не ел, а она якобы залезет на высокое дерево и будет следить за ним. Тут же редактор сократил все донельзя: Маша просит медведя отнести короб с пирожками, ничего не наказывает, про высокое дерево ни слова, далее медведь идет, хочет присесть, и тут Маша из короба кричит: «Высоко сижу, далеко гляжу!», медведь пугается и идет дальше. Я бы на месте медведя удивился, о чем вообще речь.
Или вот еще вариант концовки «Теремка»:
Здесь и вовсе никто с ремонтом не заморачивался.
Радуют и иллюстраторы. Вот, например, персонаж с телом лисы и головой волка, сам себя называет лисичкой-сестричкой:
Или, скажем, куклы Bratz на елке:
А это ворона, от которой убежал карапуз, в виде бодрого пацанчика с района: